Archive for September, 2006

AN BIYAHE KO

Saturday, September 23rd, 2006

(Translation in Bicol of THE TRIP, originally written in English by Fr. Ramonclaro Mendez)

an hayahay na alimyo  kan kadlagan
laog-luwas sa sakuyang hangusan.
poon sa gilid kan tinampo sagkod sa
paturukad na dagang nagugubingan
kan pagkahidyaw.

an malindong na mga sirong,
alituktukon bagang
nagbuburulos ki mga gapo buda mga sangang
nagralampawan.
nagpakalugsot, nagpakalakop sa
amurang kan kabulodan.

brilyanteng tubig… masulog,
nagngingirit sa maroka.
kudi kan kami nasa pamitsan na,
kadungan na kan mga basud no-sain salog
sindang nagin kali-kali na sana.

tag-init na naman buda panahon na kan
karampingan.
an mga bus nakikigsusuan sa mga
awtong naghahanap buda pighaharanap man
kan mga bakasyonista.

babaklayon ki dagos-dagos sagkod
na maabot an panganuron.
poon sa koronang itaason kaining
dramatikong alituktokon.
diyan kami nanitunong
kadungan an relong nagkariliptan na.
tinuyo mi an pagsakat  tibaad na kun
kami mangaturogan, dai na kami
liwat magimata.

ORIGINAL:  THE TRIP

the ripened smell of fresh green air
knocks before my nostrils
from the changing wayside grasses
to a dress of brown decay.

the shades of summer mountains
towering above
and faltering down
stripped rocks
and leafless trees
parade around
the hold of a bare earthen crust.

precious water flows
forming faces on boulders
as we go
along the waterscraped beds
adorned with sand
where dying rivers
left in a furrow.

it’s summer again
and mounts are ready for camps
busy busses cramping
streets for the tramp.

hike the heels to reach the clouds
from crowning peaks
of lovely mountain tops
there we stop
freezing the clock
that we may bridge the gap
of down and up.

   

IGWANG SARONG MAKOT

Thursday, September 21st, 2006

(Translation in Bicol of LITTLE LAMPLIGHT, originally written in English by Fr. Ramonclaro Mendez)

nangangaturgan na kuta magin makasuriaw

na liwanag ining makuring kadikloman

na an pagbutwa tulos-tulos na an kabanggihon

magpipinaw.

makagulo-gulong pagkarawan an dawa sarong

masakit nang mangyari.

ugoton an pagsapar sa pagkakinaban kan

kinaban an dara-darang kamawotan.

deboto kan salamangka.

naggigios-gios sa banal na ining nalalauman

nganing mawara an pagpugol kan mga tintasyon

nin diklom.

urawang ining lampara naghahalat na an

gaas mahubas.

an sarong lumbod na buhay may kamawotan na.

malaog na sana sa pwertahan kan sarong pangaturogan.

sagkod kan an paghikol-hikol kan kapungawan

luminataw na man nanggad sa kasaysayan na

garo sarong alimat.

gabos ini para sa sarong umboy na luminuwas

sa bahaybata kan saiyang ina na an

hinangos gikan sa mga usipon na inawit…

sagkod kan an mga bitoon nagkawarara na

ta an bagong lugar na nadumanan iyo an bagong

buhay na magtatao nin bagong liwanag.

ORIGINAL:

LITTLE LAMPLIGHT

dreamt of turning

the night into daylight

without passing the dawn

so daring

to play the impossible

risking reality

in a gamble of madness

and sanity

believer of magic

wondering in the godly dens

to vanish the witches

of darkness

while the lamp awaits

the gas to drain

the young mind

missing the gentle games

all that’s left

is but the margin of a dream

dancing the frontiers

of history and legends

in a child exiled

to his mother’s lap

who by her stories lullabied

till the wishing stars

disappear to wake him up.